De ce este cântarea „Agni Parthene” atât de populară?

12 August 2019

Agni Parthene (gr. Αγνή Παρθένε) este un imn neliturgic (neinclus în slujbele Bisericii) al cărui text a fost compus în secolul al XIX-lea de Sfântul Nectarie de Eghina în perioada în care era director al Seminarului Teologic din Athena. Poemul a circulat în mediile duhovnicești, iar în Sfântul Munte Athos, un monah necunoscut după nume, i-a compus muzica. 

A devenit cunoscut prin anii ’90, după ce a fost înregistrat de corul Mănăstirii Simonospetras din Sfântul Munte Athos. 

În prezent, grație difuzării facilitate de rețelele de socializare, se bucură de o popularitate uriașă, practic s-a „viralizat”, cunoscând sute de versiuni și traduceri în nenumărate limbi.

Dar de ce este atât de populară această cântare? O explicație completă am avea doar dacă am asculta ce-ar avea de spus toți cei cărora această cântare le-a mângâiat sufletele - lucru care, parțial se poate face, citind comentariile de pe YouTube! Totuși, e clar că Agni Parthene este o cântare inspirată, care conține duhul intens al rugăciunii ortodoxe, esența duhovnicească a cântării bizantine închinate Maicii Domnului, plus o tușă modernă, dată de structura poemului (ritm, rimă, eventuala execuție antifonică). 

Vă prezentăm în continuare câteva exemple care arată simpatia extraordinară de care se bucură Agni Parthene, concretizată în numeroasele versiuni și traduceri:


Festivalul de Muzică Bizantină de la Iași - 2019


Invitați


Programul Festivalului


Versiunea originală a cântării Agni Parthene, înregistrată de corul Mănăstirii Simonospetras:

Versiunea în limba română, interpretată de Byzantion, avându-l ca solist pe Adrian Sârbu, una dintre versiunile cele mai cunoscute în țara noastră:

O altă versiune în limba română, interpretată de Tronos, cu orchestrație simfonică, probabil una dintre cele mai bune din câte există:

În interpretarea Nektariei Karantzi prezentă anul acesta la Festival!) acompaniată de corul maghiar „Sfântul Efrem” (care, de asemenea, va participa la ediția din acest an a Festivalului):

O altă versiune în limba greacă, interpretată de renumitul psalt Theodoros Vassilikos:

O punere în scenă a cântării, în stilul Nikodimos Kabarnos:

Versiune în limba franceză:

Versiune în limba engleză:

Există și versiuni în limba germană:

Aici, o versiune sublimă, în coreană, cu acompaniament tradițional:

În final, o prelucrare jazz cântării, interpretată în albaneză de Eda Zari: 

Am putea continua cu nenumărate alte exemple, unele mai spectaculoase sau mai exotice ca altele, care vorbesc despre formidabila popularitate a cântării Agni Parthene, însă acest lucru îl puteți face direct pe YouTube. Vă asigurăm că va fi pură delectare! (NH)

Newsletter

Înscrieți-vă la newsletter-ul Festivalului pentru ultimele noutăți!

The subscriber's email address.